[블록미디어 신지은 기자] 다음은 23일(현지시간) 미국 하원 금융위원회에서의 증언을 앞둔 페이스북의 마크 저커버그가 공개한 서면자료의 리브라 관련 전문이다.

1. 소개

워터스 의장님, 맥헨리 의원님을 비롯한 위원 여러분, 오늘 증언할 기회를 주셔서 감사합니다. 전 세계 10억 명이 넘는 사람들이 은행 계좌에 접근하지 못하고 있습니다. 올바른 시스템이 존재한다면 휴대폰을 통해서도 가능할 것입니다. 미국에서만 1400만 명의 사람들이 여기에 해당됩니다.

미국에서 금융시스템에서 배제된다는 것은 사람들의 삶에 실질적인 영향을 미칩니다. 가장 많은 돈을 지불하는 사람들은 종종 가장 불리한 사람들입니다. 사람들은 집에 돈을 보내기 위해 너무 많은 비용을 지불합니다. 동시에 오래 기다려야 합니다. 현재의 시스템은 그들의 삶을 실패로 이끕니다. 금융업은 침체되어 있습니다. 우리가 필요로 하는 혁신을 지원할 금융구조 또한 없습니다. 저는 이 문제가 해결될 수 있다고 믿습니다. 그리고 ‘리브라’가 도움이 될 수 있다고 생각합니다. 리브라의 기본 전제는 ‘송금이 마치 문자 메시지를 보내듯 쉬워야 하고 안전해야 한다’는 것입니다. 리브라는 글로벌 결제 시스템이 될 것입니다. 이 시스템은 현금과 다른 유동 자산으로 뒷받침됩니다. 저는 이 시스템은 꼭 만들어져야 한다고 생각합니다. 저희가 ‘이상적인’ 메신저가 아니라는 점도 이해합니다. 저희는 지난 몇 년 간 많은 이슈에 직면해왔습니다. 그리고 저는 사람들이 페이스북 외에 다른 누군가가 이 아이디어를 실현하기를 바랐다고 생각합니다.

저희가 여기에 관심을 갖는 이유가 있습니다. 페이스북은 사람들의 손에 ‘힘’을 쥐어주는 것을 이야기하고 있습니다. 우리들의 서비스는 사람들이 그들에게 중요한 것에 대한 목소리를 내고, 비지니스 기회를 만들 수 있게 합니다. 그들의 돈을 직접 통제할 수 있는 힘을 주는 것도 역시 중요합니다. 돈을 다루는 간단하고, 안전하며, 안정적인 방법은 ‘권한을 부여하는 것’ 입니다. 장기적으로 많은 사람들이 우리 플랫폼에서 거래할 수 있다는 것은 우리 비지니스에도 좋습니다. 그러나 심지어 그렇지 않다 해도, 전 세계 모든 사람들을 도울 수 있을 것입니다.

앞으로 나아가기 전에 해결해야 할 중요한 위험들이 있습니다. 금융 안정성, 테러와의 전쟁, 그리고 그 외 다른 것들에 대해서 입니다. 저는 오늘 그 위험들에 대해 토론하기 위해 이 곳에 왔습니다. 저희가 어떻게 그러한 위험들에 대처할 것인지에 대해서 말입니다.

저는 동시에 우리가 ‘혁신을 하지 않았을 때’의 위험에 대해서도 이야기할 수 있기를 바랍니다. 우리가 이 문제로 토론하는 동안 미국을 제외한 나머지 세계는 우리를 기다려 주지 않습니다. 중국이 리브라와 비슷한 아이디어를 가지고 발빠르게 쫓아오고 있습니다. 리브라는 대부분 달러에 연동될 것입니다. 이것은 미국의 금융 리더십을 확장하는 기회가 될 것입니다. 우리의 민주적 가치와 감독 능력도 확장될 것입니다. 만일 미국이 혁신하지 않는다면 우리의 금융 리더십은 더 이상 보장될 수 없습니다.

우리는 이 생각을 세상에 내놓고 대화를 시작하기 위해 백서를 공동 집필했습니다. 규제자, 전문가 및 정부와의 대화를 원합니다. 오늘 청문회는 그 과정에서 중요한 부분일 것입니다. 오늘 우리가 토론하는 것은 어떤 회사 하나가 해내기에는 매우 중요한 것입니다. 그래서 우리는 21개 기업과 비영리 단체들의 연합체인 리브라 협회를 설립하는 것을 도왔습니다. 모든 사람들이 금융 도구에 접근할 수 있게 하는 것이 저희의 목표입니다. 리브라 협회가 독립적으로 유지되며 페이스북이 리브라를 통제하지 않는다는 전제가 확실하다 하더라도 저는 이 점을 확실히 하고 싶습니다.

페이스북은 리브라 결제 시스템이 미국 정부로 부터 승인받을 때까지 리브라를 런칭하지 않을 것입니다. 제가 지난 번 의회에서 증언을 했을 때 저는 저희의 보다 넓은 범위의 책임에 대해 이야기했습니다. 그 생각에는 우리가 우리의 서비스가 좋은 의도로 사용되는 것, 그리고 나쁜 것을 방지하는 것을 포함합니다. 사람들은 우리 서비스를 이용함에 있어 차별을 당하면 안됩니다. 우리는 혐오 발언과 유해한 내용을 막는 정책을 가지고 있습니다. 하지만 차별은 광고가 어떻게 나타나는 지를 보면 종종 드러납니다. 시민 단체와 합의의 일환으로 우리는 나이, 성별, 주소, 고용, 신용 등 이익에 기반한 이러한 광고들을 막아왔습니다. 이것은 우리가 시민의 권리를 보장하고 차별을 막기 위해 보인 노력의 일환입니다.

저는 페이스북에 더 다양한 관점이 필요하다는 것도 알고 있습니다. 다양성은 더 나은 결정으로 우리를 이끕니다. 그 결과는 우리 사회를 위한 더 나은 서비스일 것입니다. 우리는 채용에 있어서 다양성을 최우선시 해왔습니다. 저희는 5년 내에 적어도 우리 직원의 50%가 여성, 유색 인종 등 우리 사회 수면 아래 있던 사람들로 구성되기를 원하고 있습니다.

아직 멀었다는 것을 알고 있습니다. 이것은 페이스북에 몇 년 간의 도전이었습니다. 저는 페이스북이 우리 사회에서 중요한 역할을 하고 있다는 것을 이해하고 있습니다. 또한 저희는 저희에게 요구되는 책임감도 갖고 있습니다. 사람들의 삶에 변화를 이끌어 낼 수 있는 위치에 있다는 것은 축복받은 일입니다. 저희가 여기 있는 한, 저는 우리의 역할과 책임을 다해 사람들에게 ‘힘을 줄 수 있는’ 더 큰 생각을 만들어낼 것입니다.

I. Introduction

Chairwoman Waters, Ranking Member McHenry, and members of the Committee, thank you for
the opportunity to testify today. There are more than a billion people around the world who don’t have access to a bank account, but could through mobile phones if the right system existed. This includes 14 million people here in the US.

Being shut out of the financial system has real consequences for people’s lives—and it’s often the most disadvantaged people who pay the highest price. People pay far too high a cost—and have to wait far too long—to send money home to their families abroad. The current system is failing them. The financial industry is stagnant and there is no digital financial architecture to support the innovation we need. I believe this problem can be solved, and Libra can help.
The idea behind Libra is that sending money should be as easy and secure as sending a text message. Libra will be a global payments system, fully backed by a reserve of cash and other
highly liquid assets. I believe this is something that needs to get built, but I understand we’re not the ideal messenger right now. We’ve faced a lot of issues over the past few years, and I’m sure people wish it was anyone but Facebook putting this idea forward.

But there’s a reason we care about this. Facebook is about putting power in people’s hands. Our
services give people voice to express what matters to them, and to build businesses that create
opportunity. Giving people control of their money is important too. A simple, secure, and stable
way to transfer money is empowering. Over the long term, if it means more people transact on our
platforms, that would be good for our business. But even if it doesn’t, it could help people
everywhere. Before we move forward, there are important risks that need to be addressed. There are questions about financial stability, fighting terrorism, and more. I’m here today to discuss those risks and how we plan to address them.

But I also hope we can talk about the risks of not innovating. While we debate these issues, the
rest of the world isn’t waiting. China is moving quickly to launch similar ideas in the coming
months. Libra will be backed mostly by dollars and I believe it will extend America’s financial
leadership as well as our democratic values and oversight around the world. If America doesn’t
innovate, our financial leadership is not guaranteed.

We co-wrote a white paper to put this idea out into the world and start a conversation with
regulators, experts, and governments. Today’s hearing is an important part of that process. What
we’re discussing today is too important for any single company to do on its own.
That’s why we helped found the Libra Association—a coalition of 21 companies and non-profits
working to give everyone access to financial tools. But even though the Libra Association is
independent and we don’t control it, I want to be clear: Facebook will not be part of launching the
Libra payments system anywhere in the world until US regulators approve.

Last time I testified before Congress I talked about taking a broader view of our responsibility.
That includes making sure our services are used for good and preventing harm. People shouldn’t be discriminated against on any of our services. We have policies in place to
prevent hate speech and remove harmful content. But discrimination can also show up in how ads
are targeted and shown. As part of a settlement with civil rights groups, we’ve banned advertisers
from using age, gender, or zip codes to target housing, employment, or credit opportunities, and
we’ve limited interest-based targeting for these ads. This is part of our commitment to support
civil rights and prevent discrimination.

I also know we need more diverse perspectives in our company. Diversity leads to better decisions
and better services for our community. We’ve made diversity a priority in hiring, and we’ve made
a commitment: within five years, we want at least 50% of our workforce to be women, people of
color, and other underrepresented groups.

We’ve made some progress. There are more people of color, women in technical and business
roles, and underrepresented people in leadership at Facebook. But I know we still have a long way
to go.

This has been a challenging few years for Facebook. I recognize we play an important role in our
society, and we have unique responsibilities. I feel blessed to be in a position where we can make
a difference in people’s lives, and, for as long as we’re here, I’m committed to using our position
to push for big ideas that we believe can empower people.